Devanagari
तस्माद् देहमिमं लब्ध्वा ज्ञानविज्ञानसम्भवम् ।
गुणसङ्गं विनिर्धूय मां भजन्तु विचक्षणा: ॥ ३३ ॥
Verse text
tasmād deham imaṁ labdhvā
jṣāna-vijṣāna-sambhavam
guṇa-saṅgaṁ vinirdhūya
māṁ bhajantu vicakṣaṇāḥ
Synonyms
tasmāt
—
therefore
;
deham
—
body
;
imam
—
this
;
labdhvā
—
having obtained
;
jṣāna
—
of theoretical knowledge
;
vijṣāna
—
and realized knowledge
;
sambhavam
—
the place of generation
;
guṇa
—
saṅgam — association with the modes of nature
;
vinirdhūya
—
washing out completely
;
mām
—
Me
;
bhajantu
—
they should worship
;
vicakṣaṇāḥ
—
persons who are very intelligent .
Translation
Therefore, having achieved this human form of life, which allows one to develop full knowledge, those who are intelligent should free themselves from all contamination of the modes of nature and engage exclusively in loving service to Me.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Therefore, having achieved this human form of life, which allows one to develop knowledge and realization through bhakti, those who are intelligent should free themselves from all contamination of the guṇas and worship me.
Having attained the human body (imam deham), which produces knowledge and realization arising from bhakti, the intelligent people should become free of association of the guṇas and worship me.