Devanagari
ऐल उवाच
अहो मे मोहविस्तार: कामकश्मलचेतस: ।
देव्या गृहीतकण्ठस्य नायु:खण्डा इमे स्मृता: ॥ ७ ॥
Verse text
aila uvāca
aho me moha-vistāraḥ
kāma-kaśmala-cetasaḥ
devyā gṛhīta-kaṇṭhasya
nāyuḥ-khaṇḍā ime smṛtāḥ
Synonyms
ailaḥ uvāca
—
King Purūravā said
;
aho
—
alas
;
me
—
my
;
moha
—
of the delusion
;
vistāraḥ
—
the extent
;
kāma
—
by lust
;
kaśmala
—
contaminated
;
cetasaḥ
—
my consciousness
;
devyā
—
by this goddess
;
gṛhīta
—
is seized
;
kaṇṭhasya
—
whose neck
;
na
—
have not
;
āyuḥ
—
of my life span
;
khaṇḍāḥ
—
the divisions
;
ime
—
these
;
smṛtāḥ
—
been taken notice of .
Translation
King Aila said: Alas, just see the extent of my delusion! This goddess was embracing me and held my neck in her grip. My heart was so polluted by lust that I had no idea how my life was passing.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
King Aila said: Alas, just see the extent of my delusion! She held my neck in her grip and my heart became polluted by lust. Thus I had no idea how my life was passing.
My heart griped by lust, my life has been spent up.