Devanagari
मामेव नैरपेक्ष्येण भक्तियोगेन विन्दति ।
भक्तियोगं स लभत एवं य: पूजयेत माम् ॥ ५३ ॥
Verse text
mām eva nairapekṣyeṇa
bhakti-yogena vindati
bhakti-yogaṁ sa labhata
evaṁ yaḥ pūjayeta mām
Synonyms
mām
—
Me
;
eva
—
indeed
;
nairapekṣyeṇa
—
by being free from motivation
;
bhakti
—
yogena — by the performance of devotional service
;
vindati
—
achieves
;
bhakti
—
yogam — devotional service
;
saḥ
—
he
;
labhate
—
receives
;
evam
—
thus
;
yaḥ
—
whom
;
pūjayeta
—
worships
;
mām
—
Me .
Translation
But one who simply engages in devotional service with no consideration of fruitive results attains Me. Thus whoever worships Me according to the process I have described will ultimately attain pure devotional service unto Me.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
But one who simply engages in devotional service with no motives at all attains prema, and by prema attains me.
He who worships my deity form without other desires such as jṣāna and karma, or he who engages others in worship (pūjayeta) [Note: The verb can be taken as a causative form as well. ] by making them give wealth, land and shops, attains prema (bhakti-yogam), and by prema (bhakti-yogena), he attains me.
Purport
The previous two verses were spoken by the Lord to attract those interested in fruitive results, and now the ultimate purpose of worshiping the Lord is described. The ultimate goal in life is Lord Kṛṣṇa Himself. Love for the Lord is the highest bliss, although ordinary people cannot understand this.