SB 11.28.25

SB 11.28.25

Devanagari

समाहितै: क: करणैर्गुणात्मभि-र्गुणो भवेन्मत्सुविविक्तधाम्न: । विक्षिप्यमाणैरुत किं नु दूषणंघनैरुपेतैर्विगतै रवे: किम् ॥ २५ ॥

Verse text

samāhitaiḥ kaḥ karaṇair guṇātmabhir guṇo bhaven mat-suvivikta-dhāmnaḥ vikṣipyamāṇair uta kiṁ nu dūṣaṇaṁ ghanair upetair vigatai raveḥ kim

Synonyms

samāhitaiḥ which are perfectly concentrated in meditation ; kaḥ what ; karaṇaiḥ by senses ; guṇa ātmabhiḥ — which are basically manifestations of the modes of nature ; guṇaḥ virtue ; bhavet will be ; mat My ; su vivikta — who has properly ascertained ; dhāmnaḥ the personal identity ; vikṣipyamāṇaiḥ which are being agitated ; uta on the other hand ; kim what ; nu indeed ; dūṣaṇam blame ; ghanaiḥ by clouds ; upetaiḥ which have come ; vigataiḥ or which have gone away ; raveḥ of the sun ; kim what .

Translation

For one who has properly realized My personal identity as the Supreme Godhead, what credit is there if his senses — mere products of the material modes — are perfectly concentrated in meditation? And on the other hand, what blame is incurred if his senses happen to become agitated? Indeed, what does it mean to the sun if the clouds come and go?

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

For one who has properly realized my form, what credit is there if his senses—mere products of the material modes—are perfectly concentrated in meditation? And on the other hand, what blame is incurred if his senses happen to become agitated? Indeed, what does it mean to the sun if the clouds come and go? My devotee with knowledge and discrimination has no relation to the good and bad produced by the senses and mind. What is the virtue by having steady senses for a person who has realized my form? What is the fault in having unsteady senses?

Purport

A pure devotee of the Lord is considered eternally liberated, because he has perfectly understood the Lord’s transcendental personality and abode and is always engaged in serving the Lord’s mission within this world. Although superficially such a devotee may appear agitated by events in the material world while engaged in the Lord’s mission, this does not change his exalted status as the Lord’s eternal servitor, just as the exalted status of the sun is not changed even when the sun is apparently covered by clouds.