SB 11.28.38

SB 11.28.38

Devanagari

योगिनोऽपक्व‍योगस्य युञ्जत: काय उत्थितै: । उपसर्गैर्विहन्येत तत्रायं विहितो विधि: ॥ ३८ ॥

Verse text

yogino ’pakva-yogasya yuṣjataḥ kāya utthitaiḥ upasargair vihanyeta tatrāyaṁ vihito vidhiḥ

Synonyms

yoginaḥ of the yogī ; apakva yogasya — who is immature in the practice of yoga ; yuṣjataḥ trying to engage ; kāyaḥ the body ; utthitaiḥ which have arisen ; upasargaiḥ by disturbances ; vihanyeta may be frustrated ; tatra in that connection ; ayam this ; vihitaḥ is prescribed ; vidhiḥ recommended process .

Translation

The physical body of the endeavoring yogī who is not yet mature in his practice may sometimes be overcome by various disturbances. Therefore the following process is recommended.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The body of the endeavoring yogī who is not yet mature in his practice may sometimes be overcome by various natural disturbances. Therefore the following remedy is recommended. Jṣāna-yoga along with discrimination has been described. Now the solution for obstacles occurring for the practitioner is described in three verses. For the person practicing yoga, if the body somehow is overcome by natural phenomena like sickness, there is a remedy.

Purport

Having described the process of cultivating knowledge, the Lord now gives instructions to the yogī whose body may be disturbed by disease or other impediments. Those inferior yogīs who are attached to the body and bodily exercises are often incomplete in their realization, and thus the Lord here offers them some assistance.