SB 11.29.35

SB 11.29.35

Devanagari

श्रीशुक उवाच स एवमादर्शितयोगमार्ग- स्तदोत्तम:श्लोकवचो निशम्य । बद्धाञ्जलि: प्रीत्युपरुद्धकण्ठो न किञ्चिदूचेऽश्रुपरिप्लुताक्ष: ॥ ३५ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca sa evam ādarśita-yoga-mārgas tadottamaḥśloka-vaco niśamya baddhāṣjaliḥ prīty-uparuddha-kaṇṭho na kiṣcid ūce ’śru-pariplutākṣaḥ

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; saḥ he (Uddhava) ; evam thus ; ādarśita shown ; yoga mārgaḥ — the path of yoga ; tadā then ; uttamaḥ śloka — of Lord Śrī Kṛṣṇa ; vacaḥ the words ; niśamya having heard ; baddha aṣjaliḥ — with hands folded in prayer ; prīti out of love ; uparuddha choked ; kaṇṭhaḥ his throat ; na kiṣcit nothing ; ūce he said ; aśru with tears ; paripluta overflowing ; akṣaḥ his eyes .

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: Hearing these words spoken by Lord Kṛṣṇa, and having thus been shown the entire path of yoga, Uddhava folded his hands to offer obeisances. But his throat choked up with love and his eyes overflowed with tears; so he could say nothing.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: Hearing these words spoken by Kṛṣṇa, and having thus been shown the entire path of yoga, Uddhava folded his hands, but his throat choked up with love and his eyes overflowed with tears. Thus he could say nothing.