SB 11.3.52

SB 11.3.52

Devanagari

साङ्गोपाङ्गां सपार्षदां तां तां मूर्तिं स्वमन्त्रत: । पाद्यार्घ्याचमनीयाद्यै: स्न‍ानवासोविभूषणै: ॥ ५२ ॥ गन्धमाल्याक्षतस्रग्भिर्धूपदीपोपहारकै: । साङ्गंसम्पूज्य विधिवत् स्तवै: स्तुत्वा नमेद्धरिम् ॥ ५३ ॥

Verse text

sāṅgopāṅgāṁ sa-pārṣadāṁ tāṁ tāṁ mūrtiṁ sva-mantrataḥ pādyārghyācamanīyādyaiḥ snāna-vāso-vibhūṣaṇaiḥ gandha-mālyākṣata-sragbhir dhūpa-dīpopahārakaiḥ sāṅgam sampūjya vidhivat stavaiḥ stutvā named dharim

Synonyms

sa aṅga — including the limbs of His transcendental body ; upāṅgām and His special bodily features such as His Sudarśana disc and other weapons ; sa pārṣadām — along with His personal associates ; tām tām each particular ; mūrtim Deity ; sva mantrataḥ — by the Deity’s own mantra ; pādya with water for bathing the feet ; arghya scented water for greeting ; ācamanīya water for washing the mouth ; ādyaiḥ and so on ; snāna water for bathing ; vāsaḥ fine clothing ; vibhūṣaṇaiḥ ornaments ; gandha with fragrances ; mālya necklaces ; akṣata unbroken barleycorns ; sragbhiḥ and flower garlands ; dhūpa with incense ; dīpa and lamps ; upahārakaiḥ such offerings ; sa aṅgam — in all aspects ; sampūjya completing the worship ; vidhivat in accordance with the prescribed regulations ; stavaiḥ stutvā honoring the Deity by offering prayers ; namet one should bow down ; harim to the Lord .

Translation

One should worship the Deity along with each of the limbs of His transcendental body, His weapons such as the Sudarśana cakra, His other bodily features and His personal associates. One should worship each of these transcendental aspects of the Lord by its own mantra and with offerings of water to wash the feet, scented water, water to wash the mouth, water for bathing, fine clothing and ornaments, fragrant oils, valuable necklaces, unbroken barleycorns, flower garlands, incense and lamps. Having thus completed the worship in all its aspects in accordance with the prescribed regulations, one should then honor the Deity of Lord Hari with prayers and offer obeisances to Him by bowing down.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

One should worship the deity along with each of the limbs of his body, his weapons such as the Sudarśana cakra, and his associates. One should worship each of these aspects of the Lord by its own mantra and with offerings of water to wash the feet, arghya, water to wash the mouth, water for bathing, fine clothing and ornaments, fragrant oils, jewel necklaces, unbroken garlands, incense and lamps. Having thus completed the worship in all its aspects in accordance with the prescribed regulations, one should then honor the deity with prayers and offer obeisances to him by bowing down. One should worship the Lord’s limbs like the heart and upāṅgas like Sudarśana. Mālyāni means necklaces of gold, pearls or other jewels. It is said nākṣatair arcayed viṣṇuṁ na ketakyā maheśvaram: one should not worship Viṣṇu using akṣata (unbroken rice) and should not worship Śiva using ketakī flowers. Therefore akṣata is a modifier of sragbhiḥ. The phrase means “unbroken flower garlands.”

Purport

Śrīla Śrīdhara Svāmī has mentioned that akṣata, or unbroken barleycorns (mentioned in verse 53), are to be used in decorating the Deity with tilaka, and not in the actual pūjā. Nākṣatair arcayed viṣṇuṁ na ketakyā maheśvaram: “Lord Viṣṇu should not be worshiped with unbroken barleycorns, and Lord Śiva should not be worshiped with ketakī flowers.”