SB 11.30.38

SB 11.30.38

Devanagari

यस्यात्मयोगरचितं न विदुर्विरिञ्चो रुद्रादयोऽस्य तनया: पतयो गिरां ये । त्वन्मायया पिहितद‍ृष्टय एतदञ्ज: किं तस्य ते वयमसद्गतयो गृणीम: ॥ ३८ ॥

Verse text

yasyātma-yoga-racitaṁ na vidur viriṣco rudrādayo ’sya tanayāḥ patayo girāṁ ye tvan-māyayā pihita-dṛṣṭaya etad aṣjaḥ kiṁ tasya te vayam asad-gatayo gṛṇīmaḥ

Synonyms

yasya whose ; ātma yoga — by the personal mystic power ; racitam produced ; na viduḥ they do not understand ; viriṣcaḥ Lord Brahmā ; rudra ādayaḥ — Śiva and others ; asya his ; tanayāḥ sons ; patayaḥ masters ; girām of the words of the Vedas ; ye who are ; tvat māyayā — by Your illusory potency ; pihita covered ; dṛṣṭayaḥ whose vision ; etat of this ; aṣjaḥ directly ; kim what ; tasya of Him ; te of You ; vayam we ; asat impure ; gatayaḥ whose birth ; gṛṇīmaḥ shall say .

Translation

Neither Brahmā nor his sons, headed by Rudra, nor any of the great sages who are masters of the Vedic mantras can understand the function of Your mystic power. Because Your illusory potency has covered their sight, they remain ignorant of how Your mystic power works. Therefore, what can I, such a low-born person, possibly say?

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Neither Brahmā nor his sons, headed by Rudra, nor any of the great sages who are masters of the Vedic mantras can understand the workings of your mystic power, because your illusory potency has covered their sight. Therefore, how can I, such a low-born person, say immediately what has happened? Girāṁ patayaḥ means the seers of the Vedas. Even they do not know about this, which is produced by your māyā. How can I, of low birth, say immediately what has happened?