SB 11.30.4

SB 11.30.4

Devanagari

श्री ऋषिरुवाच दिवि भुव्यन्तरिक्षे च महोत्पातान् समुत्थितान् । द‍ृष्ट्वासीनान् सुधर्मायां कृष्ण: प्राह यदूनिदम् ॥ ४ ॥

Verse text

śrī ṛṣir uvāca divi bhuvy antarikṣe ca mahotpātān samutthitān dṛṣṭvāsīnān su-dharmāyāṁ kṛṣṇaḥ prāha yadūn idam

Synonyms

śrī ṛṣiḥ uvāca — the sage (Śukadeva Gosvāmī) said ; divi in the sky ; bhuvi on the earth ; antarikṣe in outer space ; ca and ; mahā utpātān — great disturbances ; samutthitān which had appeared ; dṛṣṭvā seeing ; āsīnān who were seated ; su dharmāyām — in the legislative assembly called the Sudharmā ; kṛṣṇaḥ Lord Kṛṣṇa ; prāha spoke ; yadūn to the Yadus ; idam this .

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: Having observed many disturbing signs in the sky, on the earth and in outer space, Lord Kṛṣṇa addressed the Yadus assembled in the Sudharmā council hall as follows.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: Having observed many disturbing signs in the sky, on the earth and in outer space, Kṛṣṇa addressed the Yadus assembled in the Sudharmā council hall as follows.

Purport

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the inauspicious sign in the sky was the appearance of a halo around the sun, on the earth there were small earthquakes, and in outer space there was an unnatural redness on the horizon. These and other, similar omens were impossible to counteract, because they were personally arranged by Lord Kṛṣṇa.