Devanagari
ब्रह्मरुद्रादयस्ते तु दृष्ट्वा योगगतिं हरे: ।
विस्मितास्तां प्रशंसन्त: स्वं स्वं लोकं ययुस्तदा ॥ १० ॥
Verse text
brahma-rudrādayas te tu
dṛṣṭvā yoga-gatiṁ hareḥ
vismitās tāṁ praśaṁsantaḥ
svaṁ svaṁ lokaṁ yayus tadā
Synonyms
brahma
—
rudra — ādayaḥ — Brahmā, Rudra and others
;
te
—
they
;
tu
—
but
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
yoga
—
gatim — the mystic power
;
hareḥ
—
of Lord Kṛṣṇa
;
vismitāḥ
—
astonished
;
tām
—
that power
;
praśaṁsantaḥ
—
glorifying
;
svam svam
—
each to his own
;
lokam
—
world
;
yayuḥ
—
went
;
tadā
—
then .
Translation
A few of the demigods, however — notably Lord Brahmā and Lord Śiva — could ascertain how the Lord’s mystic power was working, and thus they became astonished. All the demigods praised the Lord’s mystic power and then returned to their own planets.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
A few of the devatās, however—notably Brahmā and Śiva—could ascertain that the Lord’s mystic power was working, and thus they became astonished. All the devatās praised the Lord’s mystic power and then returned to their own planets.
An example is given to show that they could not see the Lord’s destination. Just as the destination of lightning cannot be seen by humans, the destination of Kṛṣṇa as he left the earth could not be perceived by the devatās. But his associates could see. This is Śrīdhara Svāmī’s explanation. Having come from Vaikuṇṭha, from the Kāraṇa Ocean and the Milk Ocean, when Kṛṣṇa had appeared, the Lord’s associates of these places now thought “I am bringing my Lord to my abode!” But each could not see the other associates, by the Lord’s yoga-māyā. Thus the Lord went to those abodes with those associates who were delighted. It should be understood that when the Lord appeared on earth, the associates of these Viṣṇu forms also appeared amongst the Yadus along with their masters, the various Viṣṇu forms. These associates returned to their places along with their respective Viṣṇu forms when Kṛṣṇa departed from this world.
The devatās were astonished. “We thought that we were masters of yoga but we cannot understand where he went”. They praised Kṛṣṇa. “Who can do such a thing? We are omniscient but cannot understand this. Though we are masters of yoga, we cannot see his destination achieved by his yoga. But his associate devotees know. They can see his destination, that he has entered his abode.”
Purport
Although the demigods are virtually omniscient within this universe, they could not understand the movements of Lord Kṛṣṇa’s mystic potency. Thus they were astonished.