Devanagari
संस्तुन्वतो निपतितान् श्रमणानृषींश्च
शक्रं च वृत्रवधतस्तमसि प्रविष्टम् ।
देवस्त्रियोऽसुरगृहे पिहिता अनाथा
जघ्नेऽसुरेन्द्रमभयाय सतां नृसिंहे ॥ १९ ॥
Verse text
saṁstunvato nipatitān śramaṇān ṛṣīṁś ca
śakraṁ ca vṛtra-vadhatas tamasi praviṣṭam
deva-striyo ’sura-gṛhe pihitā anāthā
jaghne ’surendram abhayāya satāṁ nṛsiṁhe
Synonyms
saṁstunvataḥ
—
who were offering prayers
;
nipatitān
—
fallen (into the water in a cow’s hoofprint)
;
śramaṇān
—
the ascetics
;
ṛṣīn
—
sages (the Vālakhilyas)
;
ca
—
and
;
śakram
—
Indra
;
ca
—
and
;
vṛtra
—
vadhataḥ — from killing Vṛtrāsura
;
tamasi
—
in darkness
;
praviṣṭam
—
absorbed
;
deva
—
striyaḥ — the wives of the demigods
;
asura
—
gṛhe — in the palace of the demons
;
pihitāḥ
—
imprisoned
;
anāthāḥ
—
helpless
;
jaghne
—
He killed
;
asura
—
indram — the king of the demons, Hiraṇyakaśipu
;
abhayāya
—
for the sake of giving fearlessness
;
satām
—
to the saintly devotees
;
nṛsiṁhe
—
in the incarnation of Nṛsiṁha .
Translation
The Lord also delivered the tiny ascetic sages called the Vālakhilyas when they fell into the water in a cow’s hoofprint and Indra was laughing at them. The Lord then saved Indra when Indra was covered by darkness due to the sinful reaction for killing Vṛtrāsura. When the wives of the demigods were trapped in the palace of the demons without any shelter, the Lord saved them. In His incarnation as Nṛsiṁha, the Lord killed Hiraṇyakaśipu, the king of demons, to free the saintly devotees from fear.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The Lord also delivered the tiny ascetic sages called the Vālakhilyas when they fell into the water in a cow’s hoof print and Indra was laughing at them. The Lord then saved Indra when Indra was covered by darkness due to killing Vṛtrāsura. When the wives of the devatās were trapped in the palace of the demons without any shelter, the Lord saved them. In his incarnation as Nṛsiṁha, the Lord killed Hiraṇyakaśipu, the king of demons, to free the saintly devotees from fear.
The Lord rescued the Vālakhilya sages who were praising him, and who had fallen in the water of a cow’s hoof print, while Indra laughed. He rescued Indra who was covered with darkness from killing a brāhmaṇa. He rescued the wives of the devatās who were imprisoned. These acts were performed in various avatāra forms.