Devanagari
तत्तस्थूषश्च जगतश्च भवानधीशो
यन्माययोत्थगुणविक्रिययोपनीतान् ।
अर्थाञ्जुषन्नपि हृषीकपते न लिप्तो
येऽन्ये स्वत: परिहृतादपि बिभ्यति स्म ॥ १७ ॥
Verse text
tat tasthūṣaś ca jagataś ca bhavān adhīśo
yan māyayottha-guṇa-vikriyayopanītān
arthāṣ juṣann api hṛṣīka-pate na lipto
ye ’nye svataḥ parihṛtād api bibhyati sma
Synonyms
tat
—
therefore
;
tasthūṣaḥ
—
of everything stationary
;
ca
—
and
;
jagataḥ
—
mobile
;
ca
—
as well
;
bhavān
—
You (are)
;
adhīśaḥ
—
the ultimate controller
;
yat
—
because
;
māyayā
—
by material nature
;
uttha
—
raised
;
guṇa
—
of (nature’s) modes
;
vikriyayā
—
by the transformation (i.e. by the activity of the sense organs of the living beings)
;
upanītān
—
gathered together
;
arthān
—
the sense objects
;
juṣan
—
engaging with
;
api
—
even though
;
hṛṣīka
—
pate — O master of everyone’s senses
;
na liptaḥ
—
You are never touched
;
ye
—
those who
;
anye
—
others
;
svataḥ
—
on their own strength
;
parihṛtāt
—
on account of (objects of sense gratification)
;
api
—
even
;
bibhyati
—
they fear
;
sma
—
indeed .
Translation
O Lord, You are the supreme creator of this universe and the ultimate controller of all moving and nonmoving living entities. You are Hṛṣīkeśa, the supreme controller of all sensory activity, and thus You never become contaminated or entangled in the course of Your supervision of the infinite sensory activities within the material creation. On the other hand, other living entities, even yogīs and philosophers, are disturbed and frightened simply by remembering the material objects that they have supposedly renounced in their pursuit of enlightenment.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O Lord of the senses! You are the ultimate controller of all moving and nonmoving living entities since you are unaffected even though you contact the sense objects through the action of the senses, which are transformations of the guṇas arising from māyā. On the other hand, other living entities, even yogīs, are frightened of the sense objects that they have renounced by their choice.
Thus you alone are the Supreme Lord. Therefore, you are the controller of the non-moving and moving beings. O controller of the senses! You, the creator, control the universe, since you contact sense objects attained by actions of the senses arising from māyā, by means of the jīva, and are not contaminated. Others, such as yogīs, however, are afraid of contacting the senses objects, which they have given up by their own decision. They become bound just by desires.
Purport
The Supreme Lord Kṛṣṇa is within the heart of every conditioned soul and guides the living entity in the pursuit and experience of sense gratification. The disappointing results of such activities gradually convince the conditioned soul to reject material life and surrender again to the Lord within his heart. Lord Kṛṣṇa is never affected by the futile attempts of the living entities to enjoy His illusory energy. For the Personality of Godhead there is no possibility of fear or disturbance, because nothing is ultimately separate from Him.