SB 11.6.44

SB 11.6.44

Devanagari

तव विक्रीडितं कृष्ण नृणां परममङ्गलम् । कर्णपीयूषमासाद्य त्यजन्त्यन्यस्पृहां जना: ॥ ४४ ॥

Verse text

tava vikrīḍitaṁ kṛṣṇa nṛṇāṁ parama-maṅgalam karṇa-pīyūṣam āsādya tyajanty anya-spṛhāṁ janāḥ

Synonyms

tava Your ; vikrīḍitam pastimes ; kṛṣṇa O Kṛṣṇa ; nṛṇām for men ; parama maṅgalam — supremely auspicious ; karṇa for the ears ; pīyūṣam nectar ; āsādya having tasted ; tyajanti they reject ; anya for other things ; spṛhām their desires ; janāḥ persons .

Translation

O my dear Kṛṣṇa, Your pastimes are supremely auspicious for mankind and are an intoxicating beverage for the ears. Tasting such pastimes, people forget their desires for other things.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O Kṛṣṇa! Having tasted your pastimes which are most auspicious for mankind and are an intoxicating beverage for the ears, people give up their desires for other things. They give up desires for sons, wife, and finally liberation, but they cannot give up your pastimes. How can I give up you?

Purport

Anya-spṛhām, or “desire for things other than Kṛṣṇa,” indicates the material desire to enjoy wife, children, money, and so on. Ultimately, the materialist may desire religious salvation for his personal comfort and satisfaction, but all such desires are mundane, because on the spiritual platform the pure soul thinks only of the Lord’s pleasure and the Lord’s service. Therefore, a pure devotee can never give up Kṛṣṇa, even for a moment, although for Kṛṣṇa’s pleasure he can give up the entire universe.