SB 11.7.66

SB 11.7.66

Devanagari

सासकृत्‍स्‍नेहगुणिता दीनचित्ताजमायया । स्वयं चाबध्यत शिचा बद्धान् पश्यन्त्यपस्मृति: ॥ ६६ ॥

Verse text

sāsakṛt sneha-guṇitā dīna-cittāja-māyayā svayaṁ cābadhyata śicā baddhān paśyanty apasmṛtiḥ

Synonyms

she ; asakṛt constantly ; sneha by material affection ; guṇitā bound up ; dīna cittā — of crippled intelligence ; aja of the unborn Supreme Lord ; māyayā by the illusory potency ; svayam herself ; ca also ; abadhyata became caught ; śicā by the net ; baddhān the captured (children) ; paśyantī while looking at ; apasmṛtiḥ having forgotten herself .

Translation

The lady pigeon had always allowed herself to be bound by the ropes of intense material affection, and thus her mind was overwhelmed by anguish. Being in the grip of the illusory energy of the Lord, she completely forgot herself, and rushing forward to her helpless children, she was immediately bound in the hunter’s net.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Bound by the ropes of intense affection by the Lord’s māyā, the foolish female pigeon, forgetting the danger while looking at her captured children, became bound in the hunter’s net. Seeing her children bound up, she became forgetful, and fell into lamentation and became caught in the net.