SB 11.9.1

SB 11.9.1

Devanagari

श्रीब्राह्मण उवाच परिग्रहो हि दु:खाय यद् यत्प्रियतमं नृणाम् । अनन्तं सुखमाप्नोति तद् विद्वान् यस्त्वकिञ्चन: ॥ १ ॥

Verse text

śrī-brāhmaṇa uvāca parigraho hi duḥkhāya yad yat priyatamaṁ nṛṇām anantaṁ sukham āpnoti tad vidvān yas tv akiṣcanaḥ

Synonyms

śrī brāhmaṇaḥ uvāca — the saintly brāhmaṇa said ; parigrahaḥ attachment to possession ; hi certainly ; duḥkhāya leading to misery ; yat yat whatever ; priya tamam — is most dear ; nṛṇām of men ; anantam unlimited ; sukham happiness ; āpnoti achieves ; tat that ; vidvān knowing ; yaḥ whoever ; tu indeed ; akiṣcanaḥ is free from such attachment .

Translation

The saintly brāhmaṇa said: Everyone considers certain things within the material world to be most dear to him, and because of attachment to such things one eventually becomes miserable. One who understands this gives up material possessiveness and attachment and thus achieves unlimited happiness.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The brāhmaṇa said: Because of attachment to things considered most dear, one becomes miserable. One who gives up material desires is learned and achieves unlimited happiness. In the Ninth Chapter, seven gurus are described starting with the kurara bird, as well as the body, the eighth guru. This makes a total of twenty-five gurus. He explains what he learned from the kurara bird in two verses. From attachment to what is most dear, one suffers. He who is without desire is learned and attains unlimited happiness.