SB 12.1.32

SB 12.1.32

Devanagari

तेषां त्रयोदश सुता भवितारश्च बाह्लिका: । पुष्पमित्रोऽथ राजन्यो दुर्मित्रोऽस्य तथैव च ॥ ३२ ॥ एककाला इमे भूपा: सप्तान्ध्रा: सप्त कौशला: । विदूरपतयो भाव्या निषधास्तत एव हि ॥ ३३ ॥

Verse text

teṣāṁ trayodaśa sutā bhavitāraś ca bāhlikāḥ puṣpamitro ’tha rājanyo durmitro ’sya tathaiva ca eka-kālā ime bhū-pāḥ saptāndhrāḥ sapta kauśalāḥ vidūra-patayo bhāvyā niṣadhās tata eva hi

Synonyms

teṣām of them (Bhūtananda and the other kings of the Kilakilā dynasty) ; trayodaśa thirteen ; sutāḥ sons ; bhavitāraḥ will be ; ca and ; bāhlikāḥ called the Bāhlikas ; puṣpamitraḥ Puṣpamitra ; atha then ; rājanyaḥ the king ; durmitraḥ Durmitra ; asya his (son) ; tathā also ; eva indeed ; ca and ; eka kālāḥ — ruling at the same time ; ime these ; bhū pāḥ — kings ; sapta seven ; andhrāḥ Andhras ; sapta seven ; kauśalāḥ kings of Kauśala-deśa ; vidūra patayaḥ — rulers of Vidūra ; bhāvyāḥ will be ; niṣadhāḥ Niṣadhas ; tataḥ then (after the Bāhlikas) ; eva hi indeed .

Translation

The Kilakilās will be followed by their thirteen sons, the Bāhlikas, and after them King Puṣpamitra, his son Durmitra, seven Andhras, seven Kauśalas and also kings of the Vidūra and Niṣadha provinces will separately rule in different parts of the world.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Kilakilās will be followed by their thirteen sons, the Bāhlikas, and after them King Puṣpamitra, his son Durmitra, and then seven Andhras, seven Kauśalas and also kings of the Vidūra and Niṣadha provinces will separately rule in different parts of the world. Among Bhūtānanda and others, thirteen sons called Bāhlikas will rule. Then Puṣpamitra, a kṣatriya, of a different family, will rule, and then his son Durmitra. After that, at one time, there will be different rulers in different states.