Devanagari
कौस्तुभव्यपदेशेन स्वात्मज्योतिर्बिभर्त्यज: ।
तत्प्रभा व्यापिनी साक्षात् श्रीवत्समुरसा विभु: ॥ १० ॥
Verse text
kaustubha-vyapadeśena
svātma-jyotir bibharty ajaḥ
tat-prabhā vyāpinī sākṣāt
śrīvatsam urasā vibhuḥ
Synonyms
kaustubha
—
vyapadeśena — represented by the Kaustubha gem
;
sva
—
ātma — of the pure jīva soul
;
jyotiḥ
—
the spiritual light
;
bibharti
—
carries
;
ajaḥ
—
the unborn Lord
;
tat
—
prabhā — the effulgence of this (Kaustubha)
;
vyāpinī
—
expansive
;
sākṣāt
—
directly
;
śrīvatsam
—
of the Śrīvatsa mark
;
urasā
—
upon His chest
;
vibhuḥ
—
the almighty .
Translation
Upon His chest the almighty, unborn Personality of Godhead bears the Kaustubha gem, which represents the pure spirit soul, along with the Śrīvatsa mark, which is the direct manifestation of this gem’s expansive effulgence.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Upon his chest the almighty, unborn Lord bears the pure jīva in the form of the vibhūti known as the Kaustubha gem along with the Śrīvatsa mark, which is the direct manifestation of this gem's expansive effulgence.
Having spoken of the limbs, now the ornaments are described. The Lord supports the pure jīva (svātma-jyotiḥ) in the form (vyapadeśena) of the Kaustubha. The Kaustubha represents the Lord’s vibhūti known as the pure jīva. It is said:
a-kāreṇocyate visṇuḥ śṛir u-kāreṇa kathyate
ma-kāreṇas tu tayor dāsaḥ paṣca-viṁśaḥ prakīrtitaḥ
The letter a is Visṇu, u is Lakṣmī, and m is their servant (jīva) is glorified as the twenty-fifth element. Padma Purāṇa 6.226.22-23
The Lord holds his servant on his heart.
ādhavo hṛdayaṁ mahyaṁ sādhūnāṁ hṛdayaṁ tv aham
mad-anyat te na jānanti nāhaṁ tebhyo manāg api
The pure devotee is always within the core of my heart, and I am always in the heart of the pure devotee. My devotees do not know anything else but me, and I do not know anyone else but them. SB 9.4.68
evaṁ sva-bhaktayo rājan bhagavān bhakta-bhaktimān
uṣitvādiśya san-mārgaṁ punar dvāravatīm agāt
O King, thus the Personality of Godhead, who is devoted to his own devotees, stayed for some time with his two great devotees Śrutadeva and Bahulāśva, teaching them the behavior of perfect saints. Then the Lord returned to Dvārakā. SB 10.86.59
The effulgence of the Kaustubha which spreads everywhere is the Śrīvatsa on the Lord’s right upper chest. This is a fine curl of white hair whirling clockwise. This supports his vibhūti called dharma. Though not mentioned, on his left chest is the Lakṣmī-rekhā, a golden line similar to the line on a testing stone. That supports his vibhūti known as royal wealth.