SB 12.2.16

SB 12.2.16

Devanagari

क्षीयमाणेषु देहेषु देहिनां कलिदोषत: । वर्णाश्रमवतां धर्मे नष्टे वेदपथे नृणाम् ॥ १२ ॥ पाषण्डप्रचुरे धर्मे दस्युप्रायेषु राजसु । चौर्यानृतवृथाहिंसानानावृत्तिषु वै नृषु ॥ १३ ॥ शूद्रप्रायेषु वर्णेषुच्छागप्रायासु धेनुषु । गृहप्रायेष्वाश्रमेषु यौनप्रायेषु बन्धुषु ॥ १४ ॥ अणुप्रायास्वोषधीषु शमीप्रायेषु स्थास्नुषु । विद्युत्प्रायेषु मेघेषु शून्यप्रायेषु सद्मसु ॥ १५ ॥ इत्थं कलौ गतप्राये जनेषु खरधर्मिषु । धर्मत्राणाय सत्त्वेन भगवानवतरिष्यति ॥ १६ ॥

Verse text

kṣīyamāṇeṣu deheṣu dehināṁ kali-doṣataḥ varṇāśramavatāṁ dharme naṣṭe veda-pathe nṛṇām pāṣaṇḍa-pracure dharme dasyu-prāyeṣu rājasu cauryānṛta-vṛthā-hiṁsā- nānā-vṛttiṣu vai nṛṣu śūdra-prāyeṣu varṇeṣu cchāga-prāyāsu dhenuṣu gṛha-prāyeṣv āśrameṣu yauna-prāyeṣu bandhuṣu aṇu-prāyāsv oṣadhīṣu śamī-prāyeṣu sthāsnuṣu vidyut-prāyeṣu megheṣu śūnya-prāyeṣu sadmasu itthaṁ kalau gata-prāye janeṣu khara-dharmiṣu dharma-trāṇāya sattvena bhagavān avatariṣyati

Synonyms

kṣīyamāṇeṣu having become smaller ; deheṣu the bodies ; dehinām of all living entities ; kali doṣataḥ — by the contamination of the Age of Kali ; varṇa āśrama — vatām — of the members of varṇāśrama society ; dharme when their religious principles ; naṣṭe have been destroyed ; veda pathe — the path of the Vedas ; nṛṇām for all men ; pāṣaṇḍa pracure — mostly atheism ; dharme religion ; dasyu prāyeṣu — mostly thieves ; rājasu the kings ; caurya banditry ; anṛta lying ; vṛthā hiṁsā — useless slaughter ; nānā various ; vṛttiṣu their occupations ; vai indeed ; nṛṣu when men ; śūdra prāyeṣu — mostly low-class śūdras ; varṇeṣu the so-called social orders ; chāga prāyāsu — no better than goats ; dhenuṣu the cows ; gṛha prāyeṣu — just like materialistic homes ; āśrameṣu the spiritual hermitages ; yauna prāyeṣu — extending no further than marriage ; bandhuṣu family ties ; aṇu prāyāsu — mostly very small ; oṣadhīṣu plants and herbs ; śamī prāyeṣu — just like śamī trees ; sthāsnuṣu all the trees ; vidyut prāyeṣu — always manifesting lightning ; megheṣu the clouds ; śūnya prāyeṣu — devoid of religious life ; sadmasu the homes ; ittham thus ; kalau when the Age of Kali ; gata prāye — is almost finished ; janeṣu the people ; khara dharmiṣu — when they have assumed the characteristics of asses ; dharma trāṇāya — for the deliverance of religion ; sattvena in the pure mode of goodness ; bhagavān the Supreme Personality of Godhead ; avatariṣyati will descend .

Translation

By the time the Age of Kali ends, the bodies of all creatures will be greatly reduced in size, and the religious principles of followers of varṇāśrama will be ruined. The path of the Vedas will be completely forgotten in human society, and so-called religion will be mostly atheistic. The kings will mostly be thieves, the occupations of men will be stealing, lying and needless violence, and all the social classes will be reduced to the lowest level of śūdras. Cows will be like goats, spiritual hermitages will be no different from mundane houses, and family ties will extend no further than the immediate bonds of marriage. Most plants and herbs will be tiny, and all trees will appear like dwarf śamī trees. Clouds will be full of lightning, homes will be devoid of piety, and all human beings will have become like asses. At that time, the Supreme Personality of Godhead will appear on the earth. Acting with the power of pure spiritual goodness, He will rescue eternal religion.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

By the time the age of Kali ends, the bodies of all creatures will be greatly reduced in size and the religious principles of followers of varṇāśrama will be ruined. The path of the Vedas will be completely forgotten in human society and so-called religion will be mostly atheistic. The kings will mostly be thieves, the occupations of men will be stealing, lying and needless violence, and all the social classes will be reduced to the lowest level of śūdras. Cows will be like goats, spiritual hermitages will be no different from mundane houses, and family ties will extend no further than youthfulness. Most plants and herbs will be tiny, and all trees will appear like dwarf śamī trees. Clouds will be full of lightning and devoid of rain. Homes will be empty and all human beings will have become like asses. At that time, the Supreme Lord will appear on the earth for rescuing dharma with body of śuddha-sattva. Sthāsnuṣu means trees.

Purport

Significantly, these verses point out that most so-called religions in this age will be atheistic ( pāsaṇḍa-pracure dharme ). In confirmation of the Bhāgavatam’s prediction, the United States Supreme Court has recently ruled that to be considered a religion a system of belief need not recognize a supreme being. Also, many atheistic, voidistic belief systems, often imported from the Orient, have attracted the attention of modern atheistic scientists, who expound on the similarities between Eastern and Western voidism in fashionable, esoteric books. These verses vividly describe many unsavory symptoms of the Age of Kali. Ultimately, at the end of this age, Lord Kṛṣṇa will descend as Kalki and remove the thoroughly demonic persons from the face of the earth.