Devanagari
तेजोऽबन्नमयं कायं गृहीत्वात्मतयाबुधा: ।
महीं ममतया चोभौ हित्वान्तेऽदर्शनं गता: ॥ ४३ ॥
Verse text
tejo-’b-anna-mayaṁ kāyaṁ
gṛhītvātmatayābudhāḥ
mahīṁ mamatayā cobhau
hitvānte ’darśanaṁ gatāḥ
Synonyms
tejaḥ
—
fire
;
ap
—
water
;
anna
—
and earth
;
mayam
—
composed of
;
kāyam
—
this body
;
gṛhītvā
—
accepting
;
ātmatayā
—
with the sense of “I”
;
abudhāḥ
—
the unintelligent
;
mahīm
—
this earth
;
mamatayā
—
with the sense of “my”
;
ca
—
and
;
ubhau
—
both
;
hitvā
—
giving up
;
ante
—
ultimately
;
adarśanam
—
disappearance
;
gatāḥ
—
they have obtained .
Translation
Although the foolish accept the body made of earth, water and fire as “me” and this earth as “mine,” in every case they have ultimately abandoned both their body and the earth and passed away into oblivion.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Although the foolish accept the body made of earth, water and fire as "me" and this earth as "mine," in every case they must abandon both their body and the earth and die.
Having accepted body as self and earth as “mine,” they give up both body and land at the end and die (adarśanam).
Purport
Although the soul is eternal, our so-called family tradition and earthly fame will certainly pass into oblivion.