Devanagari
तत: प्रचण्डपवनो वर्षाणामधिकं शतम् ।
पर: सांवर्तको वाति धूम्रं खं रजसावृतम् ॥ ११ ॥
Verse text
tataḥ pracaṇḍa-pavano
varṣāṇām adhikaṁ śatam
paraḥ sāṁvartako vāti
dhūmraṁ khaṁ rajasāvṛtam
Synonyms
tataḥ
—
then
;
pracaṇḍa
—
terrible
;
pavanaḥ
—
a wind
;
varṣāṇām
—
of years
;
adhikam
—
more than
;
śatam
—
one hundred
;
paraḥ
—
great
;
sāmvartakaḥ
—
causing annihilation
;
vāti
—
blows
;
dhūmram
—
gray
;
kham
—
the sky
;
rajasā
—
with dust
;
āvṛtam
—
covered .
Translation
A great and terrible wind of destruction will begin to blow for more than one hundred years, and the sky, covered with dust, will turn gray.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
A great and terrible wind of destruction will begin to blow for more than one hundred years, and the sky, covered with dust, will turn gray.
A wind will for a little more than a hundred years and then the sky covered with dust will turn gray.