Devanagari
अपश्यंस्तक्षकं तत्र राजा पारीक्षितो द्विजान् ।
उवाच तक्षक: कस्मान्न दह्येतोरगाधम: ॥ १८ ॥
Verse text
apaśyaṁs takṣakaṁ tatra
rājā pārīkṣito dvijān
uvāca takṣakaḥ kasmān
na dahyetoragādhamaḥ
Synonyms
apaśyan
—
not seeing
;
takṣakam
—
Takṣaka
;
tatra
—
there
;
rājā
—
the King
;
pārīkṣitaḥ
—
Janamejaya
;
dvijān
—
to the brāhmaṇas
;
uvāca
—
said
;
takṣakaḥ
—
Takṣaka
;
kasmāt
—
why
;
na dahyeta
—
has not been burned
;
uraga
—
of all the serpents
;
adhamaḥ
—
the lowest .
Translation
When King Janamejaya did not see Takṣaka entering his sacrificial fire, he said to the brāhmaṇas
:
Why is not Takṣaka, the lowest of all serpents, burning in this fire?
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Not seeing Takṣaka entering his sacrificial fire, Janmejaya said to the brāhmaṇas: Why is Takṣaka, the lowest of all serpents, not burning in this fire?