Devanagari
पारीक्षित इति श्रुत्वा प्राहर्त्विज उदारधी: ।
सहेन्द्रस्तक्षको विप्रा नाग्नौ किमिति पात्यते ॥ २० ॥
Verse text
pārīkṣita iti śrutvā
prāhartvija udāra-dhīḥ
sahendras takṣako viprā
nāgnau kim iti pātyate
Synonyms
pārīkṣitaḥ
—
King Janamejaya
;
iti
—
these words
;
śrutvā
—
hearing
;
prāha
—
replied
;
ṛtvijaḥ
—
to the priests
;
udāra
—
broad
;
dhīḥ
—
whose intelligence
;
saha
—
along with
;
indraḥ
—
Indra
;
takṣakaḥ
—
Takṣaka
;
viprāḥ
—
O brāhmaṇas
;
na
—
not
;
agnau
—
into the fire
;
kim
—
why
;
iti
—
indeed
;
pātyate
—
is made to fall .
Translation
The intelligent King Janamejaya, hearing these words, replied to the priests: Then, my dear brāhmaṇas, why not make Takṣaka fall into the fire, along with his protector, Indra?
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The intelligent King Janmejaya, hearing these words, replied to the priests: O brāhmaṇas! Why not make Takṣaka fall into the fire, along with Indra?