Devanagari
इति ब्रह्मोदिताक्षेपै: स्थानादिन्द्र: प्रचालित: ।
बभूव सम्भ्रान्तमति: सविमान: सतक्षक: ॥ २२ ॥
Verse text
iti brahmoditākṣepaiḥ
sthānād indraḥ pracālitaḥ
babhūva sambhrānta-matiḥ
sa-vimānaḥ sa-takṣakaḥ
Synonyms
iti
—
thus
;
brahma
—
by the brāhmaṇas
;
udita
—
spoken
;
ākṣepaiḥ
—
by the insulting words
;
sthānāt
—
from his place
;
indraḥ
—
Lord Indra
;
pracālitaḥ
—
thrown
;
babhūva
—
became
;
sambhrānta
—
disturbed
;
matiḥ
—
in his mind
;
sa
—
vimānaḥ — along with his heavenly airplane
;
sa
—
takṣakaḥ — along with Takṣaka .
Translation
When Lord Indra, along with his airplane and Takṣaka, was suddenly thrown from his position by these insulting words of the brāhmaṇas, he became very disturbed.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When Indra, along with his airplane and Takṣaka, was suddenly thrown from his position by these insulting words of the brāhmaṇas, he became very disturbed.
His mind became disturbed thinking, “Today my life had ended.”