Devanagari
त एतदधिगच्छन्ति विष्णोर्यत् परमं पदम् ।
अहं ममेति दौर्जन्यं न येषां देहगेहजम् ॥ ३३ ॥
Verse text
ta etad adhigacchanti
viṣṇor yat paramaṁ padam
ahaṁ mameti daurjanyaṁ
na yeṣāṁ deha-geha-jam
Synonyms
te
—
they
;
etat
—
this
;
adhigacchanti
—
come to know
;
viṣṇoḥ
—
of Lord Viṣṇu
;
yat
—
which
;
paramam
—
the supreme
;
padam
—
personal situation
;
aham
—
I
;
mama
—
my
;
iti
—
thus
;
daurjanyam
—
the depravity
;
na
—
is not
;
yeṣām
—
for whom
;
deha
—
the body
;
geha
—
and home
;
jam
—
based upon .
Translation
Such devotees come to understand the supreme transcendental situation of the Personality of Godhead, Lord Viṣṇu, because they are no longer polluted by the concepts of “I” and “my,” which are based on body and home.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Such devotees understand the supreme position of Viṣṇu, because they are no longer polluted by the concepts of "I" and "my," which are based on body and home.
This clarifies the meaning of the previous verse. Adhigacchanti refers to avasitam. And daurjanyam refers to daurātmyam.