SB 12.6.63

SB 12.6.63

Devanagari

इत्युक्तो गुरुरप्याह कुपितो याह्यलं त्वया । विप्रावमन्त्रा शिष्येण मदधीतं त्यजाश्विति ॥ ६३ ॥

Verse text

ity ukto gurur apy āha kupito yāhy alaṁ tvayā viprāvamantrā śiṣyeṇa mad-adhītaṁ tyajāśv iti

Synonyms

iti thus ; uktaḥ addressed ; guruḥ his spiritual master ; api indeed ; āha said ; kupitaḥ angry ; yāhi go away ; alam enough ; tvayā with you ; vipra avamantrā — the insulter of brāhmaṇas ; śiṣyeṇa such a disciple ; mat adhītam — what has been taught by me ; tyaja give up ; āśu immediately ; iti thus .

Translation

Addressed thus, the spiritual master Vaiśampāyana became angry and said: Go away from here! Enough of you, O disciple who insults brāhmaṇas! Furthermore, you must immediately give back everything I have taught you.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Addressed thus, the guru Vaiśampāyana became angry and said: Go away from here! What is the use of a disciple like you, who insults brāhmaṇas! Furthermore, you must give back everything I have taught you. He became angry because Yajṣavalkya had spoken out of pride. You criticize brāhmaṇas who are humble as being weak. Go away. What is the use of a disciple like you? “Yes, I will go.” When he was leaving the guru said, “Give back the knowledge I have taught you.”

Purport

Śrī Vaiśampāyana was angry because one of his disciples, Yājṣavalkya, was insulting the other disciples, who were, after all, qualified brāhmaṇas. Just as a father is disturbed when one son mistreats the father’s other children, the spiritual master is very displeased if a proud disciple insults or mistreats the guru’s other disciples.