Devanagari
मन्वन्तरं मनुर्देवा मनुपुत्रा: सुरेश्वरा: ।
ऋषयोऽशांवताराश्च हरे: षड्विधमुच्यते ॥ १५ ॥
Verse text
manvantaraṁ manur devā
manu-putrāḥ sureśvarāḥ
ṛṣayo ’ṁśāvatārāś ca
hareḥ ṣaḍ-vidham ucyate
Synonyms
manu
—
antaram — the reign of each Manu
;
manuḥ
—
the Manu
;
devāḥ
—
the demigods
;
manu
—
putrāḥ — the sons of Manu
;
sura
—
īśvarāḥ — the different Indras
;
ṛṣayaḥ
—
the chief sages
;
aṁśa
—
avatārāḥ — the incarnations of portions of the Supreme Lord
;
ca
—
and
;
hareḥ
—
of Lord Hari
;
ṣaṭ
—
vidham — sixfold
;
ucyate
—
is said .
Translation
In each reign of Manu, six types of personalities appear as manifestations of Lord Hari: the ruling Manu, the chief demigods, the sons of Manu, Indra, the great sages and the partial incarnations of the Supreme Personality of Godhead.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Manvantaram means the reign of Manu, during which six types of persons carry out specific duties: the ruling Manu, the devatās, the sons of Manu, Indra, the great sages and the incarnations of the Supreme Lord.
Previously manvantarāṇi was defined as sad-dharma. Here manvantaram is described. The word vidhā means “the persons like Manu who perform their duties.” This takes six forms. Manvantara means “the period in which these six types of persons carry out their designated jobs.”