SB 2.1.31

SB 2.1.31

Devanagari

छन्दांस्यनन्तस्य शिरो गृणन्ति दंष्ट्रा यम: स्‍नेहकला द्विजानि । हासो जनोन्मादकरी च माया दुरन्तसर्गो यदपाङ्गमोक्ष: ॥ ३१ ॥

Verse text

chandāṁsy anantasya śiro gṛṇanti daṁṣṭrā yamaḥ sneha-kalā dvijāni hāso janonmāda-karī ca māyā duranta-sargo yad-apāṅga-mokṣaḥ

Synonyms

chandāṁsi the Vedic hymns ; anantasya of the Supreme ; śiraḥ the cerebral passage ; gṛṇanti they say ; daṁṣṭrāḥ the jaws of teeth ; yamaḥ Yamarāja, the director of sinners ; sneha kalāḥ — the art of affection ; dvijāni the set of teeth ; hāsaḥ smile ; jana unmāda — karī — the most alluring ; ca also ; māyā illusory energy ; duranta unsurpassable ; sargaḥ the material creation ; yat apāṅga — whose glance ; mokṣaḥ casting over .

Translation

They say that the Vedic hymns are the cerebral passage of the Lord, and His jaws of teeth are Yama, god of death, who punishes the sinners. The art of affection is His set of teeth, and the most alluring illusory material energy is His smile. This great ocean of material creation is but the casting of His glance over us.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Vedic verses are the top of his head. Yama is his front teeth. Affection is the two rows of teeth. His smile is māyā which illusions all men. His glance is insurmountable saṁsāra.

Purport

According to Vedic assertion, this material creation is the result of the Lord’s casting a glance over the material energy, which is described herein as the most alluring illusory energy. The conditioned souls who are allured by such materialism should know that the material temporary creation is simply an imitation of the reality and that those who are captivated by such alluring glances of the Lord are put under the direction of the controller of sinners called Yamarāja. The Lord smiles affectionately, displaying His teeth. The intelligent person who can grasp these truths about the Lord becomes a soul fully surrendered unto Him.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Chandāṁsi means Vedas. Śiraḥ means the brahma-randhram. Sneha-kalāḥ means particles of affection for sons etc. Dvijāni means teeth. Neuter case is poetic license. Duranta-sarga means saṁsāra which is hard to cross.