Devanagari
श्रीशुक उवाच
अत्र सर्गो विसर्गश्च स्थानं पोषणमूतय: ।
मन्वन्तरेशानुकथा निरोधो मुक्तिराश्रय: ॥ १ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
atra sargo visargaś ca
sthānaṁ poṣaṇam ūtayaḥ
manvantareśānukathā
nirodho muktir āśrayaḥ
Synonyms
śrī
—
śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said
;
atra
—
in this Śrīmad-Bhāgavatam
;
sargaḥ
—
statement of the creation of the universe
;
visargaḥ
—
statement of subcreation
;
ca
—
also
;
sthānam
—
the planetary systems
;
poṣaṇam
—
protection
;
ūtayaḥ
—
the creative impetus
;
manvantara
—
changes of Manus
;
īśa
—
anukathāḥ — the science of God
;
nirodhaḥ
—
going back home, back to Godhead
;
muktiḥ
—
liberation
;
āśrayaḥ
—
the summum bonum. .
Translation
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: In the Śrīmad-Bhāgavatam there are ten divisions of statements regarding the following: the creation of the universe, subcreation, planetary systems, protection by the Lord, the creative impetus, the change of Manus, the science of God, returning home, back to Godhead, liberation, and the summum bonum.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śukadeva said: In this Purāṇa there are ten topics: creation, secondary creation, protection, mercy of the Lord, material activities, the conduct of the Manus, stories of the Lord, destruction of the universe, liberation and the ultimate shelter.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
In this chapter the ten subject matters of the Bhāgavatam are described, starting with creation and sub-creation. The divisions of adhyātmā, adhibhūta and adhidaiva are also described.
At the end of the last chapter the Bhāgavatam was described as having ten characteristics. These are shown in this verse. Manvantareśānukathā is a dvandva compound indicating two items.