Devanagari
नमो नमस्तेऽस्त्वृषभाय सात्वतां
विदूरकाष्ठाय मुहु: कुयोगिनाम् ।
निरस्तसाम्यातिशयेन राधसा
स्वधामनि ब्रह्मणि रंस्यते नम: ॥ १४ ॥
Verse text
namo namas te ’stv ṛṣabhāya sātvatāṁ
vidūra-kāṣṭhāya muhuḥ kuyoginām
nirasta-sāmyātiśayena rādhasā
sva-dhāmani brahmaṇi raṁsyate namaḥ
Synonyms
namaḥ namaḥ te
—
let me offer my obeisances unto You
;
astu
—
are
;
ṛṣabhāya
—
unto the great associate
;
sātvatām
—
of the members of the Yadu dynasty
;
vidūra
—
kāṣṭhāya — one who is far from mundane wranglers
;
muhuḥ
—
always
;
ku
—
yoginām — of the nondevotees
;
nirasta
—
vanquished
;
sāmya
—
equal status
;
atiśayena
—
by greatness
;
rādhasā
—
by opulence
;
sva
—
dhāmani — in His own abode
;
brahmaṇi
—
in the spiritual sky
;
raṁsyate
—
enjoys
;
namaḥ
—
I do bow down .
Translation
Let me offer my respectful obeisances unto Him who is the associate of the members of the Yadu dynasty and who is always a problem for the nondevotees. He is the supreme enjoyer of both the material and spiritual worlds, yet He enjoys His own abode in the spiritual sky. There is no one equal to Him because His transcendental opulence is immeasurable.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
I continually offer respects to you, son of Vasudeva of the Yadus, who remain forever distant from the non-devotees, who are the enjoyer in your spiritual abode in Mathurā and Vraja with your devotees, displaying powers that are unequalled and unsurpassed.
Purport
There are two sides of the transcendental manifestations of the Supreme Lord, Śrī Kṛṣṇa. For the pure devotees He is the constant companion, as in the case of His becoming one of the family members of the Yadu dynasty, or His becoming the friend of Arjuna, or His becoming the associate neighbor of the inhabitants of Vṛndāvana, as the son of Nanda-Yaśodā, the friend of Sudāmā, Śrīdāmā and Madhumaṅgala, or the lover of the damsels of Vrajabhūmi, etc. That is part of His personal features. And by His impersonal feature He expands the rays of the
brahmajyoti,
which is limitless and all-pervasive. Part of this all-pervasive
brahmajyoti,
which is compared to the sun rays, is covered by the darkness of the
mahat-tattva,
and this insignificant part is known as the material world. In this material world there are innumerable universes like the one we can experience, and in each of them there are hundreds of thousands of planets like the one we are inhabiting. The mundaners are more or less captivated by the unlimited expansion of the rays of the Lord, but the devotees are concerned more with His personal form, from which everything is emanating (
janmādy asya yataḥ
). As the sun rays are concentrated in the sun disc, the
brahmajyoti
is concentrated in Goloka Vṛndāvana, the topmost spiritual planet in the spiritual sky. The immeasurable spiritual sky is full of spiritual planets, named Vaikuṇṭhas, far beyond the material sky. The mundaners have insufficient information of even the mundane sky, so what can they think of the spiritual sky? Therefore the mundaners are always far, far away from Him. Even if in the future they are able to manufacture some machine whose speed may be accelerated to the velocity of the wind or mind, the mundaners will still be unable to imagine reaching the planets in the spiritual sky. So the Lord and His residential abode will always remain a myth or a mysterious problem, but for the devotees the Lord will always be available as an associate.
In the spiritual sky His opulence is immeasurable. The Lord resides in all the spiritual planets, the innumerable Vaikuṇṭha planets, by expanding His plenary portions along with His liberated devotee associates, but the impersonalists, who want to merge in the existence of the Lord, are allowed to merge as one of the spiritual sparks of the
brahmajyoti.
They have no qualifications for becoming associates of the Lord either in the Vaikuṇṭha planets or in the supreme planet, Goloka Vṛndāvana, described in the
Bhagavad-gītā
as
mad-dhāma
and here in this verse as the
sva-dhāma
of the Lord.
This
mad-dhāma
or
sva-dhāma
is described in the
Bhagavad-gītā
(15.6)
as follows:
na tad bhāsayate sūryo
na śaśāṅko na pāvakaḥ
yad gatvā na nivartante
tad dhāma paramaṁ mama
The Lord’s
sva-dhāma
does not require any sunlight or moonlight or electricity for illumination. That
dhāma,
or place, is supreme, and whoever goes there never comes back to this material world.
The Vaikuṇṭha planets and the Goloka Vṛndāvana planet are all self-illuminating, and the rays scattered by those
sva-dhāma
of the Lord constitute the existence of the
brahmajyoti.
As further confirmed in the
Vedas
like the
Muṇḍaka Upaniṣad
(2.2.10),
Kaṭha
Upaniṣad
(2.2.15) and
Śvetāśvatara Upaniṣad
(6.14):
na tatra sūryo bhāti na candra-tārakaṁ
nemā vidyuto bhānti kuto ’yam agniḥ
tam eva bhāntam anubhāti sarvaṁ
tasya bhāsā sarvam idaṁ vibhāti
In the
sva-dhāma
of the Lord there is no need of sun, moon or stars for illumination. Nor is there need of electricity, so what to speak of ignited lamps? On the other hand, it is because those planets are self-illuminating that all effulgence has become possible, and whatever there is that is dazzling is due to the reflection of that
sva-dhāma.
One who is dazzled by the effulgence of the impersonal
brahmajyoti
cannot know the personal transcendence; therefore in the
Īśopaniṣad
(15)
it is prayed that the Lord shift His dazzling effulgence so that the devotee can see the real reality. It is spoken thus:
hiraṇmayena pātreṇa
satyasyāpihitaṁ mukham
tat tvaṁ pūṣann apāvṛṇu
satya-dharmāya dṛṣṭaye
“O Lord, You are the maintainer of everything, both material and spiritual, and everything flourishes by Your mercy. Your devotional service, or
bhakti-yoga,
is the actual principle of religion,
satya-dharma,
and I am engaged in that service. So kindly protect me by showing Your real face. Please, therefore, remove the veil of Your
brahmajyoti
rays so that I can see Your form of eternal bliss and knowledge.”
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
You are filled with power and sweetness. Continually I offer respects (namo namaḥ). By using the second person case (te), he implies that the Lord is directly his worshippable deity. I offer respects to the son of Vasudeva (ṛṣabhāya), of the Yadu dynasty (sātvatām). The phrase ṛṣabhāya sātvatām also implies the meaning “protector of the devotees” in connection with the previous verse. You are a distant for those without bhakti (kuyoginām). But you are not distant or hidden. There is no one equal or greater than you in power (rādhasā). You are the enjoyer (raṁsyate) in your dhāma of Mathurā-maṇḍala, along with those persons qualified for that enjoyment. What type of dhāma is that? It is the very form of brahman. Tāsāṁ madhye sākṣād brahma gopāla-purī hi: in the center is the town of the cowherd Kṛṣṇa, which is directly brahman. (Gopāla-tāpinī Upaniṣad) Rādhasā indicates his power and raṁsyate indicates his sweetness.