Devanagari
यस्येहावयवैर्लोकान् कल्पयन्ति मनीषिण: ।
कट्यादिभिरध: सप्त सप्तोर्ध्वं जघनादिभि: ॥ ३६ ॥
Verse text
yasyehāvayavair lokān
kalpayanti manīṣiṇaḥ
kaṭya-ādibhir adhaḥ sapta
saptordhvaṁ jaghanādibhiḥ
Synonyms
yasya
—
whose
;
iha
—
in the universe
;
avayavaiḥ
—
by the limbs of the body
;
lokān
—
all the planets
;
kalpayanti
—
imagine
;
manīṣiṇaḥ
—
great philosophers
;
kaṭi
—
ādibhiḥ — down from the waist
;
adhaḥ
—
downwards
;
sapta
—
seven systems
;
sapta ūrdhvam
—
and seven systems upwards
;
jaghana
—
ādibhiḥ — front portion .
Translation
Great philosophers imagine that the complete planetary systems in the universe are displays of the different upper and lower limbs of the universal body of the Lord.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Within the universe, the wise imagine the planets as his limbs. The buttocks and below are the lower seven planets starting with Atala, and hips and above are the seven upper planets starting with earth.
Purport
The word
kalpayanti,
or “imagine,” is significant. The
virāṭ
universal form of the Absolute is an imagination of the speculative philosophers who are unable to adjust to the eternal two-handed form of Lord Śrī Kṛṣṇa. Although the universal form, as imagined by the great philosophers, is one of the features of the Lord, it is more or less imaginary. It is said that the seven upper planetary systems are situated above the waist of the universal form, whereas the lower planetary systems are situated below His waist. The idea impressed herein is that the Supreme Lord is conscious of every part of His body, and nowhere in the creation is there anything beyond His control.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Within the universe (iha) is the puruṣa made of the planets (loka-maya-puruṣaḥ) whose limbs the wise imagine to be the planets. This sentence continues until verse 41. Kaṭi means buttocks. Jaghanam means the hips. The lower seven planets start with Atala. Upwards are Bhū and the other planets.