Devanagari
यावान् कल्पोविकल्पो वा यथा कालोऽनुमीयते ।
भूतभव्यभवच्छब्द आयुर्मानं च यत् सत: ॥ १२ ॥
Verse text
yāvān kalpo vikalpo vā
yathā kālo ’numīyate
bhūta-bhavya-bhavac-chabda
āyur-mānaṁ ca yat sataḥ
Synonyms
yāvān
—
as it is
;
kalpaḥ
—
the duration of time between creation and annihilation
;
vikalpaḥ
—
subsidiary creation and annihilation
;
vā
—
either
;
yathā
—
as also
;
kālaḥ
—
the time
;
anumīyate
—
is measured
;
bhūta
—
past
;
bhavya
—
future
;
bhavat
—
present
;
śabdaḥ
—
sound
;
āyuḥ
—
duration of life
;
mānam
—
measurement
;
ca
—
also
;
yat
—
which
;
sataḥ
—
of all living beings in all planets .
Translation
Also please explain the duration of time between creation and annihilation, and that of other subsidiary creations, as well as the nature of time, indicated by the sound of past, present and future. Also, please explain the duration and measurement of life of the different living beings known as the demigods, the human beings, etc., in different planets of the universe.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Speak of the kalpas and their subdivisions, how time is perceived in the past present and future and about the life spans of the humans, devatās and Pitṛs.
Purport
Past, present and future are different features of time to indicate the duration of life for the universe and all its paraphernalia, including the different living beings in different planets.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Speak also about the great time spans (kalpaḥ) and their divisions (vikalpaḥ), how time in past, future and present is perceived, and the life spans of the humans, Pitṛs and devatās, who think they are their bodies (sataḥ)