SB 2.8.29

SB 2.8.29

Devanagari

यद् यत् परीक्षिद‍ृषभ: पाण्डूनामनुपृच्छति । आनुपूर्व्येण तत्सर्वमाख्यातुमुपचक्रमे ॥ २९ ॥

Verse text

yad yat parīkṣid ṛṣabhaḥ pāṇḍūnām anupṛcchati ānupūrvyeṇa tat sarvam ākyātum upacakrame

Synonyms

yat yat whatsoever ; parīkṣit the King ; ṛṣabhaḥ the best ; pāṇḍūnām in the dynasty of Pāṇḍu ; anupṛcchati goes on inquiring ; ānupūrvyeṇa the beginning to the end ; tat all those ; sarvam fully ; ākhyātum to describe ; upacakrame he just prepared himself .

Translation

He also prepared himself to reply to all that King Parīkṣit had inquired from him. Mahārāja Parīkṣit was the best in the dynasty of the Pāṇḍus, and thus he was able to ask the right questions from the right person.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva began to explain according to topic all that Parīkṣit, the best of the Pāṇḍavas, has asked.

Purport

Mahārāja Parīkṣit asked many questions, some of them very curiously, to know things as they are, but it is not necessary for the master to answer them in the order of the disciple’s inquiries, one after the other. But Śukadeva Gosvāmī, experienced teacher that he was, answered all the questions in a systematic way as they were received from the chain of disciplic succession. And he answered all of them without exception. Thus end the Bhaktivedanta purports of the Second Canto, Eighth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Questions by King Parīkṣit.”

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The sequence is according to topic, not according to the order of the questions. Chapter Nine Manifestation of the Bhāgavatam