SB 2.9.26

SB 2.9.26

Devanagari

तथापि नाथमानस्य नाथ नाथय नाथितम् । परावरे यथा रूपे जानीयां ते त्वरूपिण: ॥ २६ ॥

Verse text

tathāpi nāthamānasya nātha nāthaya nāthitam parāvare yathā rūpe jānīyāṁ te tv arūpiṇaḥ

Synonyms

tathā api in spite of that ; nāthamānasya of the one who is asking for ; nātha O Lord ; nāthaya please award ; nāthitam as it is desired ; para avare — in the matter of mundane and transcendental ; yathā as it is ; rūpe in the form ; jānīyām may it be known ; te Your ; tu but ; arūpiṇaḥ one who is formless .

Translation

In spite of that, my Lord, I am praying to You to kindly fulfill my desire. May I please be informed how, in spite of Your transcendental form, You assume the mundane form, although You have no such form at all.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O master! Please bestow what is requested to me, who am requesting, so that I can understand the spiritual and material forms of you who have no material form.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O master (nātha), please grant (nāthaya) what is requested (nāthitam) by me, who am requesting (nāthamānasya). Nāthamānasya can also mean “of me, undergoing penance.” Brahmā then explains what he is requesting. Make me such that I can understand your subtle and gross form.