Devanagari
तं नारद: प्रियतमो रिक्थादानामनुव्रत: ।
शुश्रूषमाण: शीलेन प्रश्रयेण दमेन च ॥ ४१ ॥
Verse text
taṁ nāradaḥ priyatamo
rikthādānām anuvrataḥ
śuśrūṣamāṇaḥ śīlena
praśrayeṇa damena ca
Synonyms
tam
—
unto him
;
nāradaḥ
—
the great sage Nārada
;
priyatamaḥ
—
very dear
;
riktha
—
ādānām — of the inheritor sons
;
anuvrataḥ
—
very obedient
;
śuśrūṣamāṇaḥ
—
always ready to serve
;
śīlena
—
by good behavior
;
praśrayeṇa
—
by meekness
;
damena
—
by sense control
;
ca
—
also .
Translation
Nārada, the most dear of the inheritor sons of Brahmā, always ready to serve his father, strictly follows the instructions of his father by his mannerly behavior, meekness and sense control.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Nārada, the dearest to Brahmā among all his sons, was devoted to his father, and obedient. O King! This great devotee, this great sage, desiring to understand the māyā of Viṣṇu, the master of māyā, satisfied his father by his proper conduct, respect and sense control.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Riktha means inheritance. Rikthādāna means a son, who inherits the wealth of the father. Nārada was the dearest son of Brahmā. Among the wealth of karma-yoga, jṣāna-yoga and bhakti-yoga belonging to Brahmā, Dakṣa and others obtained karma-yoga. The Kumāras obtained jṣāna-yoga. Nārada obtained bhakti-yoga, because of his outstanding qualities. Anuvrataḥ means that he was devoted to his father.
Māyām refers to the material energy, or to the mercy of the Lord. Nārada desired to understand the variegated nature of māyā. Viṣṇu is the master of material māyā. Or māyeśasya can mean “of he who controls everything by mercy (māyā).”