Devanagari
यदुताहं त्वया पृष्टो वैराजात् पुरुषादिदम् ।
यथासीत्तदुपाख्यास्ते प्रश्नानन्यांश्च कृत्स्नश: ॥ ४६ ॥
Verse text
yad utāhaṁ tvayā pṛṣṭo
vairājāt puruṣād idam
yathāsīt tad upākhyāste
praśnān anyāṁś ca kṛtsnaśaḥ
Synonyms
yat
—
what
;
uta
—
is, however
;
aham
—
I
;
tvayā
—
by you
;
pṛṣṭaḥ
—
I am asked
;
vairājāt
—
from the universal form
;
puruṣāt
—
from the Personality of Godhead
;
idam
—
this world
;
yathā
—
as it
;
āsīt
—
was
;
tat
—
that
;
upākhyāste
—
I shall explain
;
praśnān
—
all the questions
;
anyān
—
others
;
ca
—
as well as
;
kṛtsnaśaḥ
—
in great detail .
Translation
O King, your questions as to how the universe became manifested from the gigantic form of the Personality of Godhead, as well as other questions, I shall answer in detail by explanation of the four verses already mentioned.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
I will explain what you asked me concerning how this universe arose from the universal form and will answer all the other questions as well.
Purport
As stated in the beginning of the
Śrīmad-Bhāgavatam,
this great transcendental literature is the ripened fruit of the tree of Vedic knowledge, and therefore all questions that can be humanly possible regarding the universal affairs, beginning from its creation, are all answered in the
Śrīmad-Bhāgavatam.
The answers depend only on the qualification of the person who explains them. The ten divisions of
Śrīmad-Bhāgavatam,
as explained by the great speaker Śrīla Śukadeva Gosvāmī, are the limitation of all questions, and intelligent persons will derive all intellectual benefits from them by proper utilization.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Second Canto, Ninth Chapter, of the
Śrīmad-Bhāgavatam,
entitled “Answers by Citing the Lord’s Version.”
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
I will give the answers to your questions by the explanations given in the Bhāgavatam. You asked me about the universal form:
puruṣāvayavair lokāḥ sapālāḥ pūrva-kalpitāḥ
lokair amuṣyāvayavāḥ sa-pālair iti śuśruma
The planets and their protectors were previously identified with limbs of the puruṣa and the limbs of the puruṣa were identified with the planets. This I have heard. If there are more details please explain them. SB 2.8.11
Yathā means yathāvat (how).
Ten Characteristics of a Purāṇa
and Third Description of Universal Form