SB 3.1.33

SB 3.1.33

Devanagari

कच्चिच्छिवं देवकभोजपुत्र्या विष्णुप्रजाया इव देवमातु: । या वै स्वगर्भेण दधार देवं त्रयी यथा यज्ञवितानमर्थम् ॥ ३३ ॥

Verse text

kaccic chivaṁ devaka-bhoja-putryā viṣṇu-prajāyā iva deva-mātuḥ yā vai sva-garbheṇa dadhāra devaṁ trayī yathā yajṣa-vitānam artham

Synonyms

kaccit whether ; śivam everything well ; devaka bhoja — putryāḥ — of the daughter of King Devaka-bhoja ; viṣṇu prajāyāḥ — of she who gave birth to the Personality of Godhead ; iva like that of ; deva mātuḥ — of the mother of the demigods (Aditi) ; one who ; vai indeed ; sva garbheṇa — by her own womb ; dadhāra conceived ; devam the Supreme Lord ; trayī the Vedas ; yathā as much as ; yajṣa vitānam — of spreading the sacrifice ; artham purpose .

Translation

As the Vedas are the reservoir of sacrificial purposes, so the daughter of King Devaka-bhoja conceived the Supreme Personality of Godhead in her womb, as did the mother of the demigods. Is she [Devakī] doing well?

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

How is Devakī, who, like Aditi, who also gave birth to the Lord, held in her womb the Lord, and who was just like the three Vedas containing the meaning of sacrifice? The daughter of Devaka, Devakī, was like Aditi, who had Viṣṇu as her son.

Purport

The Vedas are full of transcendental knowledge and spiritual values, and thus Devakī, the mother of Lord Kṛṣṇa, conceived the Lord in her womb as the personified meaning of the Vedas. There is no difference between the Vedas and the Lord. The Vedas aim at the understanding of the Lord, and the Lord is the Vedas personified. Devakī is compared to the meaningful Vedas, and the Lord to their purpose personified.