SB 3.10.30

SB 3.10.30

Devanagari

अत: परं प्रवक्ष्यामि वंशान्मन्वन्तराणि च । एवं रज:प्लुत: स्रष्टा कल्पादिष्वात्मभूर्हरि: । सृजत्यमोघसङ्कल्प आत्मैवात्मानमात्मना ॥ ३० ॥

Verse text

ataḥ paraṁ pravakṣyāmi vaṁśān manvantarāṇi ca evaṁ rajaḥ-plutaḥ sraṣṭā kalpādiṣv ātmabhūr hariḥ sṛjaty amogha-saṅkalpa ātmaivātmānam ātmanā

Synonyms

ataḥ here ; param after ; pravakṣyāmi I shall explain ; vaṁśān descendants ; manvantarāṇi different advents of Manus ; ca and ; evam thus ; rajaḥ plutaḥ — infused with the mode of passion ; sraṣṭā the creator ; kalpa ādiṣu — in different millenniums ; ātma bhūḥ — self-advent ; hariḥ the Personality of Godhead ; sṛjati creates ; amogha unfailing ; saṅkalpaḥ determination ; ātmā eva He Himself ; ātmānam Himself ; ātmanā by His own energy .

Translation

Now I shall describe the descendants of the Manus. The creator, Brahmā, as the incarnation of the passion mode of the Personality of Godhead, creates the universal affairs with unfailing desires in every millennium by the force of the Lord’s energy.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

I will now describe the dynasties and the Manvantaras, periods of Manus. The Supreme Lord, Paramātmā, becoming the creator Brahmā, with unfailing determination, creates himself in another form (effects) by his own energy. Ātmabhūr hariḥ means “the Supreme Lord, becoming Brahmā.” Thus ends the commentary on Tenth Chapter of the Third Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas. Chapter Eleven Description of Time

Purport

The cosmic manifestation is an expansion of one of the many energies of the Supreme Personality of Godhead; the creator and the created are both emanations of the same Supreme Truth, as stated in the beginning of the Bhāgavatam: janmādy asya yataḥ. Thus end the Bhaktivedanta purports of the Third Canto, Tenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Divisions of the Creation.”