SB 3.11.23

SB 3.11.23

Devanagari

निशावसान आरब्धो लोककल्पोऽनुवर्तते । यावद्दिनं भगवतो मनून् भुञ्जंश्चतुर्दश ॥ २३ ॥

Verse text

niśāvasāna ārabdho loka-kalpo ’nuvartate yāvad dinaṁ bhagavato manūn bhuṣjaṁś catur-daśa

Synonyms

niśā night ; avasāne termination ; ārabdhaḥ beginning from ; loka kalpaḥ — further creation of the three worlds ; anuvartate follows ; yāvat until ; dinam the daytime ; bhagavataḥ of the lord (Brahmā) ; manūn the Manus ; bhuṣjan existing through ; catuḥ daśa — fourteen .

Translation

After the end of Brahmā’s night, the creation of the three worlds begins again in the daytime of Brahmā, and they continue to exist through the life durations of fourteen consecutive Manus, or fathers of mankind.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

At the end of the night, the creation of the planets takes place and remains for fourteen Manvantaras. This is a day of Brahmā. This verse describes the condition during the day. At the end of night, the creation of the planets takes place. Their existence extends over the fourteen Manvantara periods.

Purport

At the end of the life of each Manu there are shorter dissolutions also.