SB 3.12.31

SB 3.12.31

Devanagari

तेजीयसामपि ह्येतन्न सुश्लोक्यं जगद्गुरो । यद्‌वृत्तमनुतिष्ठन् वै लोक: क्षेमाय कल्पते ॥ ३१ ॥

Verse text

tejīyasām api hy etan na suślokyaṁ jagad-guro yad-vṛttam anutiṣṭhan vai lokaḥ kṣemāya kalpate

Synonyms

tejīyasām of the most powerful ; api also ; hi certainly ; etat such an act ; na not suitable ; su ślokyam — good behavior ; jagat guro — O spiritual master of the universe ; yat whose ; vṛttam character ; anutiṣṭhan following ; vai certainly ; lokaḥ the world ; kṣemāya for prosperity ; kalpate becomes eligible .

Translation

Even though you are the most powerful being, this act does not suit you because your character is followed for spiritual improvement by people in general.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O guru of the universe! This act does not benefit the reputation of those who have more power than others, because the population should derive benefit in following your conduct. Suślokyam means good reputation. Vṛttam means conduct.

Purport

It is said that a supremely powerful living entity can do anything and everything he likes and such acts do not affect him in any way. For example, the sun, the most powerful fiery planet in the universe, can evaporate water from anywhere and still remain as powerful. The sun evaporates water from filthy places and yet is not infected with the quality of the filth. Similarly, Brahmā remains unimpeachable in all conditions. But still, since he is the spiritual master of all living entities, his behavior and character should be so ideal that people will follow such sublime behavior and derive the highest spiritual benefit. Therefore, he should not have acted as he did.