Devanagari
उत्क्षिप्तवाल: खचर: कठोर:
सटा विधुन्वन् खररोमशत्वक् ।
खुराहताभ्र: सितदंष्ट्र ईक्षा-
ज्योतिर्बभासे भगवान्महीध्र: ॥ २७ ॥
Verse text
utkṣipta-vālaḥ kha-caraḥ kaṭhoraḥ
saṭā vidhunvan khara-romaśa-tvak
khurāhatābhraḥ sita-daṁṣṭra īkṣā-
jyotir babhāse bhagavān mahīdhraḥ
Synonyms
utkṣipta
—
vālaḥ — slashing with the tail
;
kha
—
caraḥ — in the sky
;
kaṭhoraḥ
—
very hard
;
saṭāḥ
—
hairs on the shoulder
;
vidhunvan
—
quivering
;
khara
—
sharp
;
romaśa
—
tvak — skin full of hairs
;
khura
—
āhata — struck by the hooves
;
abhraḥ
—
the clouds
;
sita
—
daṁṣṭraḥ — white tusks
;
īkṣā
—
glance
;
jyotiḥ
—
luminous
;
babhāse
—
began to emit an effulgence
;
bhagavān
—
the Personality of Godhead
;
mahī
—
dhraḥ — the supporter of the world .
Translation
Before entering the water to rescue the earth, Lord Boar flew in the sky, slashing His tail, His hard hairs quivering. His very glance was luminous, and He scattered the clouds in the sky with His hooves and His glittering white tusks.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The tough boar, with tail raised, moved in the sky. Having skin with rough bristles, he shook his hairs, and dispersed the clouds with his hooves. With white tusks and a glance like the sun and moon, he appeared like a mountain.
This verse is a meditation on the boar in the water. He had his tail raised high. He descended to the three worlds from Brahmaloka on the path of the sky (khacaraḥ). His skin had rough hair. His glance was like the light of the sun and moon. He was the lifter of the earth, or huge like a mountain (mahīdhraḥ).
Purport
When the Lord is offered prayers by His devotees, His transcendental activities are described. Here are some of the transcendental features of Lord Boar. As the residents of the upper three planetary systems offered their prayers to the Lord, it is understood that His body expanded throughout the sky, beginning from the topmost planet, Brahmaloka, or Satyaloka. It is stated in the
Brahma-saṁhitā
that His eyes are the sun and the moon; therefore His very glance over the sky was as illuminating as the sun or the moon. The Lord is described herein as
mahīdhraḥ,
which means either a “big mountain” or the “sustainer of the earth.” In other words, the Lord’s body was as big and hard as the Himālayan Mountains; otherwise how was it possible that He kept the entire earth on the support of His white tusks? The poet Jayadeva, a great devotee of the Lord, has sung of the incident in his prayers for the incarnations:
vasati daśana-śikhare dharaṇī tava lagnā
śaśini kalaṅka-kaleva nimagnā
keśava dhṛta-śūkara-rūpa jaya jagadīśa hare
“All glories to Lord Keśava [Kṛṣṇa], who appeared as the boar. The earth was held between His tusks, which appeared like the scars on the moon.”