SB 3.13.47

SB 3.13.47

Devanagari

स इत्थं भगवानुर्वीं विष्वक्सेन: प्रजापति: । रसाया लीलयोन्नीतामप्सु न्यस्य ययौ हरि: ॥ ४७ ॥

Verse text

sa itthaṁ bhagavān urvīṁ viṣvaksenaḥ prajāpatiḥ rasāyā līlayonnītām apsu nyasya yayau hariḥ

Synonyms

saḥ He ; ittham in this manner ; bhagavān the Personality of Godhead ; urvīm the earth ; viṣvaksenaḥ another name of Viṣṇu ; prajā patiḥ — the Lord of the living entities ; rasāyāḥ from within the water ; līlayā very easily ; unnītām raised ; apsu on the water ; nyasya placing ; yayau returned to His own abode ; hariḥ the Personality of Godhead .

Translation

In this manner the Personality of Godhead, Lord Viṣṇu, the maintainer of all living entities, raised the earth from within the water, and having placed it afloat on the water, He returned to His own abode.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Lord, Viṣvakesena, the lord of the living beings, having placed upon the water the earth which he had lifted from the water, then departed for his own abode. Yayau means he departed for his abode, or disappeared.

Purport

The Personality of Godhead, Lord Viṣṇu, descends by His will to the material planets in His innumerable incarnations for particular purposes, and again He goes back to His own abode. When He descends He is called an avatāra because avatāra means “one who descends.” Neither the Lord Himself nor His specific devotees who come to this earth are ordinary living entities like us.