SB 3.14.24

SB 3.14.24

Devanagari

एतस्यां साध्वि सन्ध्यायां भगवान् भूतभावन: । परीतो भूतपर्षद्‍‌भिर्वृषेणाटति भूतराट् ॥ २४ ॥

Verse text

etasyāṁ sādhvi sandhyāyāṁ bhagavān bhūta-bhāvanaḥ parīto bhūta-parṣadbhir vṛṣeṇāṭati bhūtarāṭ

Synonyms

etasyām in this period ; sādhvi O chaste one ; sandhyāyām at the junction of day and night (evening) ; bhagavān the Personality of God ; bhūta bhāvanaḥ — the well-wisher of the ghostly characters ; parītaḥ surrounded by ; bhūta parṣadbhiḥ — by ghostly companions ; vṛṣeṇa on the back of the bull carrier ; aṭati travels ; bhūta rāṭ — the king of the ghosts .

Translation

Lord Śiva, the king of the ghosts, sitting on the back of his bull carrier, travels at this time, accompanied by ghosts who follow him for their welfare.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Dear wife! During the twilight Lord Śiva, emperor of the ghosts, well-wisher of the living beings, travels about on his bull, surrounded by his ghost attendants. Since she is unaware of the ghosts, he describes them.

Purport

Lord Śiva, or Rudra, is the king of the ghosts. Ghostly characters worship Lord Śiva to be gradually guided toward a path of self-realization. Māyāvādī philosophers are mostly worshipers of Lord Śiva, and Śrīpāda Śaṅkarācārya is considered to be the incarnation of Lord Śiva for preaching godlessness to the Māyāvādī philosophers. Ghosts are bereft of a physical body because of their grievously sinful acts, such as suicide. The last resort of the ghostly characters in human society is to take shelter of suicide, either material or spiritual. Material suicide causes loss of the physical body, and spiritual suicide causes loss of the individual identity. Māyāvādī philosophers desire to lose their individuality and merge into the impersonal spiritual brahmajyoti existence. Lord Śiva, being very kind to the ghosts, sees that although they are condemned, they get physical bodies. He places them into the wombs of women who indulge in sexual intercourse regardless of the restrictions on time and circumstance. Kaśyapa wanted to impress this fact upon Diti so that she might wait for a while.