SB 3.15.34

SB 3.15.34

Devanagari

तद्वाममुष्य परमस्य विकुण्ठभर्तु: कर्तुं प्रकृष्टमिह धीमहि मन्दधीभ्याम् । लोकानितो व्रजतमन्तरभावद‍ृष्टय‍ा पापीयसस्त्रय इमे रिपवोऽस्य यत्र ॥ ३४ ॥

Verse text

tad vām amuṣya paramasya vikuṇṭha-bhartuḥ kartuṁ prakṛṣṭam iha dhīmahi manda-dhībhyām lokān ito vrajatam antara-bhāva-dṛṣṭyā pāpīyasas traya ime ripavo ’sya yatra

Synonyms

tat therefore ; vām unto these two ; amuṣya of Him ; paramasya the Supreme ; vikuṇṭha bhartuḥ — the Lord of Vaikuṇṭha ; kartum to bestow ; prakṛṣṭam benefit ; iha in the matter of this offense ; dhīmahi let us consider ; manda dhībhyām — those whose intelligence is not very nice ; lokān to the material world ; itaḥ from this place (Vaikuṇṭha) ; vrajatam go ; antara bhāva — duality ; dṛṣṭyā on account of seeing ; pāpīyasaḥ sinful ; trayaḥ three ; ime these ; ripavaḥ enemies ; asya of a living entity ; yatra where .

Translation

Therefore let us consider how these two contaminated persons should be punished. The punishment should be apt, for thus benefit can eventually be bestowed upon them. Since they find duality in the existence of Vaikuṇṭha life, they are contaminated and should be removed from this place to the material world, where the living entities have three kinds of enemies.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

We should think of something beneficial for you dull servants of the Lord of Vaikuṇṭha. Go from Vaikuṇṭha to the material worlds where these three sinful enemies exist because of seeing differences! Not being pacified by criticizing them, the Kumāras curse them out of great anger. Therefore (tad) let us think of something most beneficial for you two persons of low intelligence. Let us think of something that includes removal of seeing difference, obstructing brāhmaṇas and insulting the Lord. Silent for a moment, they then spoke. You should go from Vaikuṇṭha (itaḥ) to those places where sinful enemies exist as these three enemies--lust, anger and greed (Gīta 16.21) by seeing difference as offenders. Using the word “these” (ime) also indicates that now lust, anger and greed were present, having arisen in the Kumāras.

Purport

The reason why pure souls come into the existential circumstances of the material world, which is considered to be the criminal department of the Supreme Lord, is stated in Bhagavad-gītā, Seventh Chapter, verse 27. It is stated that as long as a living entity is pure, he is in complete harmony with the desires of the Supreme Lord, but as soon as he becomes impure he is in disharmony with the desires of the Lord. By contamination he is forced to transfer to this material world, where the living entities have three enemies, namely desire, anger and lust. These three enemies force the living entities to continue material existence, and when one is free from them he is eligible to enter the kingdom of God. One should not, therefore, be angry in the absence of an opportunity for sense gratification, and one should not be lusty to acquire more than necessary. In this verse it is clearly stated that the two doormen should be sent into the material world, where criminals are allowed to reside. Since the basic principles of criminality are sense gratification, anger and unnecessary lust, persons conducted by these three enemies of the living entity are never promoted to Vaikuṇṭhaloka. People should learn Bhagavad-gītā and accept the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, as the Lord of everything; they should practice satisfying the senses of the Supreme Lord instead of trying to satisfy their own senses. Training in Kṛṣṇa consciousness will help one be promoted to Vaikuṇṭha.