SB 3.16.18

SB 3.16.18

Devanagari

त्वत्त: सनातनो धर्मो रक्ष्यते तनुभिस्तव । धर्मस्य परमो गुह्यो निर्विकारो भवान्मत: ॥ १८ ॥

Verse text

tvattaḥ sanātano dharmo rakṣyate tanubhis tava dharmasya paramo guhyo nirvikāro bhavān mataḥ

Synonyms

tvattaḥ from You ; sanātanaḥ eternal ; dharmaḥ occupation ; rakṣyate is protected ; tanubhiḥ by multimanifestations ; tava Your ; dharmasya of religious principles ; paramaḥ the supreme ; guhyaḥ objective ; nirvikāraḥ unchangeable ; bhavān You ; mataḥ in our opinion .

Translation

You are the source of the eternal occupation of all living entities, and by Your multimanifestations of Personalities of Godhead, You have always protected religion. You are the supreme objective of religious principles, and in our opinion You are inexhaustible and unchangeable eternally.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The eternal dharma, bhakti, arising from you, is protected by your body in the form of the devotees, not the brāhmaṇas. We consider you to be the end result of dharma, the secret, who undergo no change. People become respectable only by following rules of dharma. Dharma is characterized by bhakti, not by steadiness in varṇāśrama. Devotees institute that dharma. Thus the devotees are superior to the brāhmaṇas. That is expressed in this verse. The sanātana-dharma known as bhakti has arisen from you. Dṛṣṭiḥ satāṁ darśane ’stu bhavat-tanūnām: may our eyes see the forms of Vaiṣṇavas, who are non-different from you. (SB 10.10.38) Since the devotees are non-different from you, dharma is protected by your body in the form of the devotees, since they engage in bhakti everywhere. You are the final fruit of dharma, not temporary attainments such as Svarga. You are without change (nirvikāraḥ bhavān). Attaining you is the result of bhakti to you. Other dharmas should not be explained by the words sanātana and nirvikāra.

Purport

The statement in this verse dharmasya paramo guhyaḥ refers to the most confidential part of all religious principles. This is confirmed in Bhagavad-gītā. The conclusion of Lord Kṛṣṇa in His advice to Arjuna is: “Give up all other religious engagement and just surrender unto Me.” This is the most confidential knowledge in executing religious principles. In the Bhāgavatam also it is stated that if one does not become Kṛṣṇa conscious after very rigidly executing one’s specified religious duties, all his labor in following so-called religious principles is simply a waste of time. Here also the sages confirm the statement that the Supreme Lord, not the demigods, is the ultimate goal of all religious principles. There are many foolish propagandists who say that worship of the demigods is also a way to reach the supreme goal, but in the authorized statements of Śrīmad-Bhāgavatam and Bhagavad-gītā this is not accepted. Bhagavad-gītā says that one who worships a particular demigod can reach the demigod’s planet, but one who worships the Supreme Personality of Godhead can enter into Vaikuṇṭha. Some propagandists say that regardless of what one does he will ultimately reach the supreme abode of the Personality of Godhead, but this is not valid. The Lord is eternal, the Lord’s servitor is eternal, and the Lord’s abode is also eternal. They are all described here as sanātana, or eternal. The result of devotional service, therefore, is not temporary, as is the achievement of heavenly planets by worshiping the demigods. The sages wanted to stress that although the Lord, out of His causeless mercy, says that He worships the brāhmaṇas and Vaiṣṇavas, actually the Lord is worshipable not only by the brāhmaṇas and Vaiṣṇavas but also by the demigods.