Devanagari
तदा विकुण्ठधिषणात्तयोर्निपतमानयो: ।
हाहाकारो महानासीद्विमानाग्र्येषु पुत्रका: ॥ ३४ ॥
Verse text
tadā vikuṇṭha-dhiṣaṇāt
tayor nipatamānayoḥ
hāhā-kāro mahān āsīd
vimānāgryeṣu putrakāḥ
Synonyms
tadā
—
then
;
vikuṇṭha
—
of the Supreme Lord
;
dhiṣaṇāt
—
from the abode
;
tayoḥ
—
as both of them
;
nipatamānayoḥ
—
were falling
;
hāhā
—
kāraḥ — roaring in disappointment
;
mahān
—
great
;
āsīt
—
occurred
;
vimāna
—
agryeṣu — in the best of airplanes
;
putrakāḥ
—
O demigods .
Translation
Then, as Jaya and Vijaya fell from the Lord’s abode, a great roar of disappointment arose from all the demigods, who were sitting in their splendid airplanes.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O devatās, my sons! When the two were falling from the abode of the Lord, a great cry of disappointment arose from the best of airplanes on Satyaloka.
O devatās (putrakāḥ)! When they fell from the place of the Lord (vikuṇḥta-dhiṣanāt), in the best airplanes from Satyaloka (vimānāgryeṣu), a cry was heard.