Devanagari
खराश्च कर्कशै: क्षत्त: खुरैर्घ्नन्तो धरातलम् ।
खार्काररभसा मत्ता: पर्यधावन् वरूथश: ॥ ११ ॥
Verse text
kharāś ca karkaśaiḥ kṣattaḥ
khurair ghnanto dharā-talam
khārkāra-rabhasā mattāḥ
paryadhāvan varūthaśaḥ
Synonyms
kharāḥ
—
asses
;
ca
—
and
;
karkaśaiḥ
—
hard
;
kṣattaḥ
—
O Vidura
;
khuraiḥ
—
with their hooves
;
ghnantaḥ
—
striking
;
dharā
—
talam — the surface of the earth
;
khāḥ
—
kāra — braying
;
rabhasāḥ
—
wildly engaged in
;
mattāḥ
—
mad
;
paryadhāvan
—
ran hither and thither
;
varūthaśaḥ
—
in herds .
Translation
O Vidura, the asses ran hither and thither in herds, striking the earth with their hard hooves and wildly braying.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O Vidura! Wild Asses ran about in herds, striking the earth with their hard hooves and braying in glee.
O Vidura! The asses were joyful (rabhasā), making braying sounds.
Purport
Asses also feel very respectable as a race, and when they run in flocks hither and thither in so-called jollity, it is understood to be a bad sign for human society.