Devanagari
दितिस्तु भर्तुरादेशादपत्यपरिशङ्किनी ।
पूर्णे
वर्षशते साध्वी पुत्रौ प्रसुषुवे यमौ ॥ २ ॥
Verse text
ditis tu bhartur ādeśād
apatya-pariśaṅkinī
pūrṇe varṣa-śate sādhvī
putrau prasuṣuve yamau
Synonyms
ditiḥ
—
Diti
;
tu
—
but
;
bhartuḥ
—
of her husband
;
ādeśāt
—
by the order
;
apatya
—
from her children
;
pariśaṅkinī
—
being apprehensive of trouble
;
pūrṇe
—
full
;
varṣa
—
śate — after one hundred years
;
sādhvī
—
the virtuous lady
;
putrau
—
two sons
;
prasuṣuve
—
begot
;
yamau
—
twins .
Translation
The virtuous lady Diti had been very apprehensive of trouble to the gods from the children in her womb, and her husband predicted the same. She brought forth twin sons after a full one hundred years of pregnancy.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Worrying about her sons because of the information given by her husband, virtuous Diti gave birth to twin sons only after a hundred years.
The information given by Kaśyapa was that the sons would make the worlds lament. She was worried that her sons would cause problems to the universe. Or she was worried that they would be killed by Viṣṇu.