SB 3.17.20

SB 3.17.20

Devanagari

हिरण्याक्षोऽनुजस्तस्य प्रिय: प्रीतिकृदन्वहम् । गदापाणिर्दिवं यातो युयुत्सुर्मृगयन् रणम् ॥ २० ॥

Verse text

hiraṇyākṣo ’nujas tasya priyaḥ prīti-kṛd anvaham gadā-pāṇir divaṁ yāto yuyutsur mṛgayan raṇam

Synonyms

hiraṇyākṣaḥ Hiraṇyākṣa ; anujaḥ younger brother ; tasya his ; priyaḥ beloved ; prīti kṛt — ready to please ; anu aham — every day ; gadā pāṇiḥ — with a club in hand ; divam to the higher planets ; yātaḥ traveled ; yuyutsuḥ desirous to fight ; mṛgayan seeking ; raṇam combat .

Translation

His younger brother, Hiraṇyākṣa, was always ready to satisfy his elder brother by his activities. Hiraṇyākṣa took a club on his shoulder and traveled all over the universe with a fighting spirit just to satisfy Hiraṇyakaśipu.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

His younger brother Hiraṇyākṣa, dear to him, pleased him daily. With club in hand, he went to the heavens, desiring to fight and seeking combat.

Purport

The demoniac spirit is to train all family members to exploit the resources of this universe for personal sense gratification, whereas the godly spirit is to engage everything in the service of the Lord. Hiraṇyakaśipu was himself very powerful, and he made his younger brother, Hiraṇyākṣa, powerful to assist him in fighting with everyone and lording it over material nature as long as possible. If possible, he wanted to rule the universe eternally. These are demonstrations of the spirit of the demoniac living entity.