Devanagari
तं वीक्ष्य दु:सहजवं रणत्काञ्चननूपुरम् ।
वैजयन्त्या स्रजा जुष्टमंसन्यस्तमहागदम् ॥ २१ ॥
Verse text
taṁ vīkṣya duḥsaha-javaṁ
raṇat-kāṣcana-nūpuram
vaijayantyā srajā juṣṭam
aṁsa-nyasta-mahā-gadam
Synonyms
tam
—
him
;
vīkṣya
—
having seen
;
duḥsaha
—
difficult to control
;
javam
—
temper
;
raṇat
—
tinkling
;
kāṣcana
—
gold
;
nūpuram
—
anklets
;
vaijayantyā srajā
—
with a vaijayantī garland
;
juṣṭam
—
adorned
;
aṁsa
—
on his shoulder
;
nyasta
—
rested
;
mahā
—
gadam — a huge mace .
Translation
Hiraṇyākṣa’s temper was difficult to control. He had anklets of gold tinkling about his feet, he was adorned with a gigantic garland, and he rested his huge mace on one of his shoulders.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Seeing him, uncontrollable and fearless, with intolerable temper, with jingling gold anklets, with vaijayantī garland and s club placed on his shoulder, possessing mental and bodily strength and strength given by Brahmā, the devatās became frightened and disappeared just as snakes disappear out of fear of Garuḍa.
He was proud because of his mental strength, bodily strength, and strength given by the devatā (Brahmā). Asṛṇyam means uncontrollable.