SB 3.17.24

SB 3.17.24

Devanagari

ततो निवृत्त: क्रीडिष्यन् गम्भीरं भीमनिस्वनम् । विजगाहे महासत्त्वो वार्धिं मत्त इव द्विप: ॥ २४ ॥

Verse text

tato nivṛttaḥ krīḍiṣyan gambhīraṁ bhīma-nisvanam vijagāhe mahā-sattvo vārdhiṁ matta iva dvipaḥ

Synonyms

tataḥ then ; nivṛttaḥ returned ; krīḍiṣyan for the sake of sport ; gambhīram deep ; bhīma nisvanam — making a terrible sound ; vijagāhe dived ; mahā sattvaḥ — the mighty being ; vārdhim in the ocean ; mattaḥ in wrath ; iva like ; dvipaḥ an elephant .

Translation

After returning from the heavenly kingdom, the mighty demon, who was like an elephant in wrath, for the sake of sport dived into the deep ocean, which was roaring terribly.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Returning from heaven, the mighty demon, desiring to sport, like a mad elephant, dove into the deep ocean, which made a terribḷe sound. Not seeing any equal opponent in the ten directions, burning with the heat of his great strength, he dove into the ocean with the hope that maybe someone there would be to his equal and he could fight